200.00 руб.
перевод с немецкого Вальдемара Вебера
***
Стихи должны попадать в цель! —
утверждал симпатичный редактор
днем в редакции, угощая поэтов шампанским,
и я снова услышал звук разорвавшейся бомбы.
Бьющие в цель стихи!
И вот уж подстреленный коршун
низвергается с высоты
и лежит на камнях бездыханный…
(Падение. Тишина. Он что-то еще говорил.
Я больше не слышал ни слова.)
В 2015 году в издательстве «Hanser» в Мюнхене вышла книга стихотворений Кристофа Меккеля Christopf Meckel «Tarnkappe», Gesammelte Gedichte. Она включила в себя почти все стихи поэта, написанные с 1957 по 2015 гг. Данная подборка из этой книги включает в себя стихотворения всех периодов творчества поэта, иллюстрирующих верность его творческим принципам на протяжении всей жизни, в том числе и в период после объединения Германии.
В подборке представлены различные жанры поэзии. При отборе их переводчик старался передать не только мировоззренческий образ поэта, но и формальную сторону его поэтических произведений, предпочитая переводить тексты, по своей форме необычные для русской поэзии. В таком подходе к переводу переводчик видит, кроме всего прочего, просветительские задачи современного перевода.
Вес | 0.231 kg |
---|---|
Габариты | 14 × 1 × 20 cm |
Переплет | |
Страниц | |
Формат | |
Издательство | |
Год издания | |
ISBN | |
Тираж | 150 |
Отзывы
Отзывов пока нет.